понедельник, 8 апреля 2013 г.

КиломЕтр или килОметр?

Практически каждый студент изучает сегодня предмет под названием «Русский язык и культура речи». Преподавая эту дисциплину, я из года в год сталкиваюсь с тем, о чем пойдет речь дальше.
Ситуация типичная, в последний раз это выглядело примерно следующим образом. Работаю у геологов-заочников. (Надо представить публику: в основном мужчины, которые в промежутке между вахтами  приехали на сессию.) 

В качестве задания для зачета даю им выучить акцентологический минимум – список слов (около шестидесяти), которые представляют трудность в постановке ударения, например: асимметрИя, до аэропОрта, добЫча, включИшь, кремЕнь, столЯр и т.д.
Один студент, не сдавший этот минимум с первого раза, в свое оправдание возмутился по поводу слова кремЕнь:
 – Как это так!? Вот представьте, я произнесу какому-нибудь своему знакомому кремЕнь. Он мне на это скажет: «Ты что, Лёха, обалдел что ли?», он меня не поймет. Тоже мне, коверкают русский язык.
Этот ответ показателен в двух смыслах: во-первых, ориентиром выбирается знакомый (а не актер МХАТа, например, или ученый-лингвист), а во-вторых, сразу же делается вывод в отношении всего языка. Действительно, есть два варианта произношения: кремЕнь и крЕмень. Почему в качестве основного (литературного) варианта выбирается первый – это сложный вопрос, но главное, что ответ на него может дать только лингвист, специализирующийся в области акцентологии – науки о постановке ударения. Представление о том, что, если человек говорит на русском языке, он в совершенстве знает все его нормы, обманчивое.
Мудрый ответ дал академик И.П.Бардин на вопрос, как правильно говорить: киломЕтр или килОметр. «Когда как. На заседании президиума Академии – киломЕтр, иначе академик Виноградов (известный лингвист – А.М.) морщиться будет. Ну, а на Новотульском заводе, конечно, килОметр, а то подумают, что зазнался Бардин». Из этого высказывания следует, что норма – это, по определению специалистов, социокультурное явление: при наличии вариантов говорящий должен знать (или хотя бы задуматься), какой из них общеупотребительный, а какой может применяться только в исключительных случаях.
Главное – в случае сомнения (хорошо, чтобы оно возникало чаще!) заглядывать в словарь.
В заключение хочу порекомендовать основные словари, посвященные обсуждаемой проблеме:
Иванова Т.Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение. Грамматические формы. – М.: Рус.яз. – Медиа, 2004.
Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р.И.Аванесова. – М.: Рус. яз., 2001.
Каленчук  М.Л., Касаткин Л.Л., Касаткина Р.Ф. Большой орфоэпический словарь русского языка. – М.: АСТ-Пресс Книга,  2012.
Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка. – М., 1993.

Комментариев нет:

Отправить комментарий