В словах, образующих
название блога, с которым вы сейчас знакомитесь, многие наверняка обнаружили
знакомые корни.
Слова вербальный, вербализовать, вербализация вошли в русский язык в разное время и сейчас достаточно активно используются в книжных формах речи. Все перечисленные единицы ведут свое происхождение от латинского существительного verbum – ‘слово, выражение’; соответственно, вербальный значит ‘словесный’ (вербальное общение, вербальные способности); вербализовать – ‘выражать словами, облекать в слова (вербализовать свое эмоциональное состояние); вербализация – ‘словесное описание переживаний, чувств, мыслей, поведения’.
В прилагательном indisciplinatis явным образом просвечивает дисциплина.
Понятно, что это название относится не к содержанию материалов, которые будут размещены в блоге, а к способу представления этого содержания.
Мы хотим «человеческим языком» поговорить о человеческом языке, которым пользуется каждый из нас и который настолько плотно вплетен в человеческое существование, что жизнь без него едва ли можно представить.
Мы хотим вместе с вами удивиться тому, что за полвека стремительного развития компьютерных технологий ученые так и не смогли «научить» компьютер говорить. Как справедливо пишет замечательный американский лингвист Марк Бейкер, «шахматы воспринимаются как квинтэссенция интеллектуальной деятельности, овладеть которой могут только самые лучшие умы. А на вполне понятном английском языке вам может прожужжать все ушли любой нормальный человек, и совсем не обязательно считать его за это очень умным. Однако компьютерные программы сегодня могут обыграть лучших шахматистов мира, но нет ни одной искусственной системы, которая могла бы говорить и понимать английскую речь хотя бы на уровне обычного пятилетнего ребенка. Таким образом, по объективным параметрам способность говорить и понимать человеческий язык оказывается намного сложнее, чем те задачи, которые, как принято считать, требуют огромного интеллекта».
Почему языков так много (сейчас считается, что их около пяти тысяч или даже больше)? Почему они такие разные? Зачем, например, табасаранскому языку (на нем говорят в одном из горных районов Дагестана) сорок шесть падежей – при том, что «среднее» число падежей в языке – пять-шесть?
О чем свидетельствуют (если свидетельствуют вообще) такие статистические данные (далее указывается количество употреблений того или иного слова на миллион):
Зачем лингвистов привлекают к расследованию уголовных и гражданских дел?
Вопросов – как собственно лингвистических, так и «окололингвистических», – очень много. Попробуем перейти к ответам.
Слова вербальный, вербализовать, вербализация вошли в русский язык в разное время и сейчас достаточно активно используются в книжных формах речи. Все перечисленные единицы ведут свое происхождение от латинского существительного verbum – ‘слово, выражение’; соответственно, вербальный значит ‘словесный’ (вербальное общение, вербальные способности); вербализовать – ‘выражать словами, облекать в слова (вербализовать свое эмоциональное состояние); вербализация – ‘словесное описание переживаний, чувств, мыслей, поведения’.
В прилагательном indisciplinatis явным образом просвечивает дисциплина.
Первое значение
латинского слова disciplina – ‘учение, воспитание, образование’; приставка in- выражает отрицание;
в результате verbis indisciplinatis
означает ‘словами
неучеными’.
Понятно, что это название относится не к содержанию материалов, которые будут размещены в блоге, а к способу представления этого содержания.
Мы хотим «человеческим языком» поговорить о человеческом языке, которым пользуется каждый из нас и который настолько плотно вплетен в человеческое существование, что жизнь без него едва ли можно представить.
Мы хотим напомнить,
насколько поразителен дар речи, о
котором так точно пишет в рассказе «Вечерний гость» А.И.Куприн: «Сейчас он войдет, и
между нами произойдет самая обыкновенная и самая непонятная вещь в мире: мы
начнем разговаривать. Гость,
издавая звуки разной высоты и силы, будет выражать свои мысли, а я буду слушать
эти звуковые колебания воздуха и
разгадывать, что они значат... и его мысли станут моими мыслями... О,
как таинственны, как странны, как непонятны для нас самые простые жизненные
явления!». Многие годы
спустя современный лингвист скажет об этом же самом: «Потрясающие и уникальные
способности не редкость в царстве животных. Некоторые виды летучих мышей
обнаруживают насекомых в полете, используя эффект Допплера при эхолокации. Некоторые
виды перелетных птиц преодолевают тысячи миль, сверяя путь по созвездиям в
соответствии со временем суток и временем года. В этом параде природных талантов мы всего лишь особи отряда приматов, и
наш коронный номер – обменяться информацией о том, кто кому что сделал, при
помощи издаваемых на выдохе звуков» (С.Пинкер).
Мы хотим вместе с вами удивиться тому, что за полвека стремительного развития компьютерных технологий ученые так и не смогли «научить» компьютер говорить. Как справедливо пишет замечательный американский лингвист Марк Бейкер, «шахматы воспринимаются как квинтэссенция интеллектуальной деятельности, овладеть которой могут только самые лучшие умы. А на вполне понятном английском языке вам может прожужжать все ушли любой нормальный человек, и совсем не обязательно считать его за это очень умным. Однако компьютерные программы сегодня могут обыграть лучших шахматистов мира, но нет ни одной искусственной системы, которая могла бы говорить и понимать английскую речь хотя бы на уровне обычного пятилетнего ребенка. Таким образом, по объективным параметрам способность говорить и понимать человеческий язык оказывается намного сложнее, чем те задачи, которые, как принято считать, требуют огромного интеллекта».
Почему языков так много (сейчас считается, что их около пяти тысяч или даже больше)? Почему они такие разные? Зачем, например, табасаранскому языку (на нем говорят в одном из горных районов Дагестана) сорок шесть падежей – при том, что «среднее» число падежей в языке – пять-шесть?
О чем свидетельствуют (если свидетельствуют вообще) такие статистические данные (далее указывается количество употреблений того или иного слова на миллион):
английский
язык
|
русский
язык
|
||
слово
|
частотность
|
частотность
|
слово
|
fool
|
43
|
122
|
дурак
|
stupid
|
25
|
99
|
глупый
|
stupidly
|
2
|
34
|
глупо
|
idiot
|
4
|
29
|
идиот
|
Есть ли шансы
выучить японский язык, если для того, чтобы ответить на просьбу зайти в
соседний кабинет, нужно сказать Иду тремя
разными способами, различающимися степенью вежливости: глагольная форма ику является нейтральной, форма икимасу указывает на почтительное отношение говорящего к собеседнику, а
форма маиримасу/сандзё: симасу добавляет к выражению почтения выражение самоуничижения говорящего?
Зачем лингвистов привлекают к расследованию уголовных и гражданских дел?
Что такое
манипуляция сознанием и при чем тут наука о языке?
Вопросов – как собственно лингвистических, так и «окололингвистических», – очень много. Попробуем перейти к ответам.
Записи в блоге будут
появляться раз в неделю – участвуйте в обсуждении и следите за обновлениями.
ОтветитьУдалитьI am completely inspired with the accurate change aptitude of creator utilized for changing his contemplations and exhibited here.
Virginia Federal Criminal Lawyer
New Jersey Federal Criminal Defense Lawyer
This phrase couldn't be more relevant today. In a world filled with constant chatter and instant messaging, 'Antequam verbum facere' reminds us to pause, reflect, and choose our words wisely. It's a timeless reminder of the power of thoughtful communication. Thanks for sharing this blog. Very useful informative blog preliminary protective order
ОтветитьУдалить"Antequam verbum facere (Прежде чем что-либо сказать)"
ОтветитьУдалитьThis Latin phrase reminds us of the importance of thinking before we speak. It is a powerful reminder to choose our words carefully and consider the impact they may have on others. In a world where communication is often swift and thoughtless, taking a moment to reflect before commenting can make a significant difference. Let's strive to cultivate a culture of mindfulness and empathy in our interactions with others.
arbitration for contract disputes
"Antequam verbum facere (Прежде чем что-либо сказать)" is a powerful reminder to think before speaking. In the context of a blog comment, this phrase serves as a valuable advice to consider the impact of our words before sharing them online. It encourages us to reflect on the importance of thoughtful communication and the consequences of our words in the digital space. By incorporating this Latin phrase into a blog comment, we can inspire others to practice mindfulness in their online interactions and contribute to a more respectful and constructive online community.
ОтветитьУдалитьmontgomery county traffic attorney
The Latin phrase "antequam verbum facere" suggests carefully preparing words before speaking, a theme in philosophical and rhetorical traditions. Classical texts discuss the ethics of speech, emphasizing the lasting impact of words. The concept of thinking before speaking aligns with responsible communication. If exploring this phrase in specific contexts, more resources or interpretations can be provided Inheritance Divorce New York.
ОтветитьУдалить