Во
втором выпуске видеоблога вы обнаружите очередную этимологическую
справку, продолжение рассказа о русских говорах Прибайкалья, который
ведется вначале в суровых климатических условиях, а потом в яме,
фрагменты интервью с диалектоносителями и окончание жестокого романса в
исполнении Натальи Полуэктовны.
четверг, 17 декабря 2015 г.
четверг, 10 декабря 2015 г.
Видеоблог: первый блин
По разным причинам мы очень давно не обновляли наш блог, а сейчас возвращаемся
– и сразу с видеовыпуском. Вас ждут неожиданные связи быка и пчелы, очередная попытка переубедить тех, кто считает, что русский язык при смерти, а также начало рассказа о современном состоянии русских говоров Прибайкалья (собачки, котики, жестокий мороз и жестокий романс в исполнении диалектоносителя прилагаются). Ждем ваших вопросов, предложений и замечаний. Не откажемся и от лайков, шеров и репостов =)
– и сразу с видеовыпуском. Вас ждут неожиданные связи быка и пчелы, очередная попытка переубедить тех, кто считает, что русский язык при смерти, а также начало рассказа о современном состоянии русских говоров Прибайкалья (собачки, котики, жестокий мороз и жестокий романс в исполнении диалектоносителя прилагаются). Ждем ваших вопросов, предложений и замечаний. Не откажемся и от лайков, шеров и репостов =)
среда, 16 июля 2014 г.
О том, что между делом оказывается между строк
Автор сегодняшнего поста − наша выпускница Александра Рачёва. Ей же принадлежит рассказ о новых изданиях нашей кафедры, с которым вы можете познакомиться здесь.
Если вы вдруг задумаетесь, для чего людям нужен
язык, и зададите это вопрос первому встречному, то первый встречный (в самом
неудачном случае − второй или третий встречный) вам ответит, что язык нужен
людям для обмена информацией. Если допрашиваемый вами встречный еще немного
задумается, то, скорее всего, сообщит вам, что информация эта передается с
помощью предложений, которые состоят из слов с определенными значениями. И то,
что мы воспринимаем и понимаем, − это просто сумма значений некоторых слов в
определенных формах. И это, конечно, правда. Но не вся.
среда, 2 июля 2014 г.
Что хуже: странный парадокс или хронометраж времени?
После некоторого перерыва мы возвращаемся к вам, уважаемые читатели. Первый текст в новой серии принадлежит доктору филологических наук Л.И.Горбуновой. Она обязательно ответит на ваши вопросы.
Когда человек говорит, его главная цель – сообщить нечто своему собеседнику, причем так, чтобы слушающий как можно точнее понял смысл сказанного. Этой задаче подчинено все: скорость произнесения текста, громкость речи, отбор языковых средств. И вот в новостях мы слышим примерно следующее: «Спор между акционерным обществом возник на почве несогласия в цене за уголь, предложенный угольщиками потребителю «Иркуткэнерго», руководство которого, посчитав цену неоправданно высокой и способной привести к увеличению тарифа на электроэнергию, подписали проект договора на поставку угля, но с намерением обсудить дело в арбитражном суде». Несомненно, что смысл этого высказывания трудно воспринимается на слух из-за длины предложения и особенностей его построения.
Когда человек говорит, его главная цель – сообщить нечто своему собеседнику, причем так, чтобы слушающий как можно точнее понял смысл сказанного. Этой задаче подчинено все: скорость произнесения текста, громкость речи, отбор языковых средств. И вот в новостях мы слышим примерно следующее: «Спор между акционерным обществом возник на почве несогласия в цене за уголь, предложенный угольщиками потребителю «Иркуткэнерго», руководство которого, посчитав цену неоправданно высокой и способной привести к увеличению тарифа на электроэнергию, подписали проект договора на поставку угля, но с намерением обсудить дело в арбитражном суде». Несомненно, что смысл этого высказывания трудно воспринимается на слух из-за длины предложения и особенностей его построения.
воскресенье, 2 февраля 2014 г.
Скучная грамматика?
У меня иногда создается впечатление, что
словосочетание «скучная грамматика» приобрело в русском языке некоторую степень
устойчивости. Я мало интересуюсь языковыми школами, фирмами и курсами, целевой
аудиторией которых являются скорее наши студенты, но и я все чаще ощущаю на
себе великий мессианский замысел лингвоиндустрии: избавить человечество от
скучной грамматики. Впрочем, замысла такого у призывающих, вероятно, нет. Этот лозунг,
как и многие другие, встречающиеся в политике и торговле, отношение к реальной
программе автора имеет лишь косвенное (землю крестьянам, если вы помните
историю, тоже никто в частную собственность не дал и не предполагал даже такого
развития событий). И здесь мы имеем дело с людьми, которые хотят сделать вид,
что сами обойдутся без грамматики и научат этому клиента.
четверг, 2 января 2014 г.
От перемены мест слагаемых сумма не изменяется?
Автор первого поста в 2014 году – Светлана Николаевна Гафарова.
Правило в заголовке, как известно, говорит, что неважно, в каком порядке мы будем складывать: 5+7+10, 10+7+5 или 5+10+7 – все равно получим 22.
Русский язык принадлежит к языкам с относительно свободным порядком слов (то есть у члена русского предложения нет жестко закрепленного места), и можно было бы ожидать, что компоненты высказывания суммируются похожим образом: говорящий может соединять их в любой последовательности, и от этого общий смысл не изменится.
Правило в заголовке, как известно, говорит, что неважно, в каком порядке мы будем складывать: 5+7+10, 10+7+5 или 5+10+7 – все равно получим 22.
Русский язык принадлежит к языкам с относительно свободным порядком слов (то есть у члена русского предложения нет жестко закрепленного места), и можно было бы ожидать, что компоненты высказывания суммируются похожим образом: говорящий может соединять их в любой последовательности, и от этого общий смысл не изменится.
вторник, 24 декабря 2013 г.
Сварим омультя (диалектологическая экспедиция в Баргузин-2)
В продолжение темы заведующий кафедрой Марина Борисовна Ташлыкова рассказывает о некоторых фонетических явлениях, типичных для русских говоров Прибайкалья. На все вопросы она ответит в комментариях.
Когда в курсе диалектологии я рассказывала студентам о прогрессивном ассимилятивном смягчении заднеязычных, они (студенты) смотрели на меня такими глазами, в которых читалось сразу многое: «Ну что это за термин? Как это вообще запомнить? И, главное, зачем это запоминать? Люди так не говорят!».
Когда в курсе диалектологии я рассказывала студентам о прогрессивном ассимилятивном смягчении заднеязычных, они (студенты) смотрели на меня такими глазами, в которых читалось сразу многое: «Ну что это за термин? Как это вообще запомнить? И, главное, зачем это запоминать? Люди так не говорят!».
Подписаться на:
Сообщения (Atom)