понедельник, 8 октября 2012 г.

Другому как понять тебя?

Преподаю русский иностранцам. Главное удовольствие от моей работы – видимый результат, заговорившие на языке с нуля. Горжусь, когда они мне пишут: «Я хочу знать, как правильно: «я скучаю по вас» или «скучаю по вам», потому что мы спорим об этом! И вы часто писали «по ВАС». Пожалуйста, объясните. Не хочу войну на Facebook!»
Но чтоб дойти до обсуждения таких тонкостей языка, на которые не каждый русский обратит внимание, нужна колоссальная мотивация и огромный запас терпения. С обеих сторон. Балую своих студентов похвалой, радуюсь любой их попытке сформулировать хоть что-то связное по-русски.


Разумеется, без ошибок никак: все начинающие изучать язык путают звуки, падежи, род, значение и порядок слов. Трудно, к примеру, дается произношение числительных «двенадцать» и «девятнадцать» – по мнению многих китайцев, разницы почти никакой.
Китайская студентка, с которой в летней переписке обсуждали олимпиаду, отмечает: «В олимпийской игре ваша родина Россия тоже сильная, особенно искусственная гимнастика…» Забавно? Да. Но если разобраться, «искусственный» она соотносит с искусством, а там и до «художеств» недалеко. Хотела бы я так говорить по-китайски, как она по-русски!
Часто мои студенты допускают такие ошибки, с которыми порой хочется согласиться. Действительно, почему бы не «лечь в гостиницу», ведь в гостинице, как и в больнице, люди преимущественно занимают лежачее положение.
Но сегодня я не буду классифицировать и анализировать ошибки иностранцев, предлагаю просто немного побыть в моей шкуре и оценить головоломки, решать которые мне приходится практически ежедневно благодаря любимым студентам.
Так, фраза «Два мэр вино» означает вовсе не два бокала вина для мэра, речь идет о второй мировой войне. А сочетание «маленький тикет» не предполагает связи с английским ticket, это всего лишь тигрята.
В канун нового года я задала тайским студентам написать послание деду Морозу. Одно из писем содержало следующее пожелание: «Привезите меня билеты поехать вокруг света, дайте черный туфля и шоколад. Только запомни: шоколад с нижним салом!» Разумеется, автор и не подозревает о существовании украинской версии батончика Snickers – куска сала, покрытого шоколадом, думаю, он всего лишь имеет в виду пониженное содержание жира.
Редкий день случается без казусов – часто просто не успеваю все записывать. Так, однажды после занятий ко мне пришла целая группа прояснять один странный факт, вскользь упомянутый другим преподавателем: якобы у ВСЕХ русских на теле есть животные. Я напряглась. Что, интересно, тот преподаватель имел в виду? Уточняю, каких животных – насекомых (вшей, тараканов), на голове или в голове? Нет, утверждают, не на голове, а именно на теле. Мышки, только очень маленькие… Оказывается, не только дети, но и иностранцы связывают слово «подмышки» с мышами.
Двадцатилетний студент Мучик, второй год изучающий русский в университете г. Бангкока, радостно рапортует: «Аджан* Ирина! Я! Буду переводчиком! на турнире по волейболу! Екатерина Гамова! Наталья Гончарова! Вы хотите их автограф?! Завтра мы едем на стадион!»
На следующий день звонит ужасно расстроенный: «Я очень плохой переводчик! Я не понимал их. Они были недовольны. Аджан, что такое «кравал»?»

Версии «кровать» и «корвалол» были отвергнуты. Спортсменки были здоровы и бодры. Что же им могло срочно понадобиться? Разгадка страшно развеселила Мучика: надо же было так ослышаться!
А вы как думаете, что бы это значило?


======
*Аджан (тайск.) – учитель.


P.S
Кравал - это РАЗДЕВАЛКА.
Как угадала? Просто стала перечислять все, что пришло в голову в связи с ситуацией.
Как раздевалка превратилась в "кравал"? Если повторять слово "раздевалка", делая упор на ударный слог и проглатывая "несущественные" детали, очень даже получается "кравал". Спасибо за внимание. 

12 комментариев:

  1. Наверное, это или "открывал" (напр. "Лучше бы ты рот не открывал, переводчик называется!"), или "короновал"... а может, "провал"? Хотя не удивлюсь, если окажется, что в виду имелось полотенце (интуиция).

    ОтветитьУдалить
  2. Спасибо за комментарий. У Вас отличная интуиция - именно на нее и на логику следует опираться в подобном случае. Не всегда есть смысл ориентироваться на созвучие.
    Уже объявить правильный ответ или еще подождать? ;)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Этот комментарий был удален автором.

      Удалить
    2. уже очень сильно объявить, пожалуйста:)
      а то нет более никакого терпения с моей, в частности, недогадливой стороны:)

      Удалить
  3. Объявляйте! А то у нас на dirty.ru уже заждались все

    ОтветитьУдалить
  4. Или покрывало? "Нам надо по кравалу" = "Нам надо покрывало" :)

    ОтветитьУдалить
  5. идиотизм какой то...устроили, понимаешь, ромашку.

    ОтветитьУдалить